|
|||
страницы: последняя 121 120 119 118 117 116 115 114 113 112 111 110 109 108 107 106 105 104 103 102 101 100 99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 В зеркальце она так же могла видеть Фернандо, она заметила что у него были нахмурены брови, а взгляд был устремлён в пустоту. "Ах, может быть он расстроен, что не нашёл коренных жителей на острове... ", - подумала она. И, неожиданно для себя, спросила: - Простите, а как зовут вашего верного скакуна? - Я пока что оставлю вас, мне что-то нездоровится, - продолжал Бармалей. – Завтра предстоит много дел. Впрочем, возможно, мы ещё увидимся, если вы будете сидеть у костра всю ночь. И если я вам, конечно, не помешаю. С этими словами Бармалей шагнул в темноту и направился в сторону холма, всего сплошь заросшего густым кустарником. Найдя удобное место, он наощупь нарвал сухой, высокой травы, набросал её на землю и лёг. С этого места в отдалении виднелось пламя костра, но звуков уже не было слышно. Вокруг было совершенно темно, и Бармалей знал, что заметить его совершенно невозможно, даже находясь на расстоянии трёх ярдов. Он лёг так, чтобы костёр вдалеке был виден. Хорошо было бы сейчас заснуть, чтобы поутру проснуться бодрым и свежим. Но заснуть Бармалей не мог: увиденное в чаще леса не выходило у него из головы. Он всё думал, что же теперь будет. Тогда на поляне он испугался вовсе не оттого, что его могут убить и съесть дикари. Дело в том, что Бармалей и сам был из племени людоедов и вырос среди них, живя на одном из островов. Но когда-то он нарушил закон и был приговорён советом старейшин к жестокой казни. Накануне расправы ему удалось пробраться на корабль англичан, спрятаться там и бежать, таким образом, с острова. Капитан оказался добрым человеком и спрятал его в своей каюте от преследователей, когда те нагнали корабль на своих длинных, узких лодках и, угрожая копьями и стрелами с отравленными наконечниками, потребовали выдать им Бармалея для расправы. Дикарей пришлось пустить на борт, но они, обыскав весь корабль, не смогли найти беглеца, прятавшегося под шконкой у капитана. Барамалей попал в Англию, выучился грамоте и привык к европейскому платью, однако так и не смог найти своего места в обществе. Всё это было так давно, что Бармалей уже свыкся мыслью о том, что прежняя жизнь его осталась в далёком прошлом и он никогда больше не вернётся к ней. И вот теперь дыхание этого прошлого вновь коснулось его. Бармалей знал, что месть дикарей неотвратима, и она будет ужасна. То, что прошло уже много лет, ничего не значило. Он знал также, что никого из нынешних обитателей острова, скорее всего, не останется в живых. Но страшнее всего было то, что, попав на остров, обыкновенные, милые с виду люди, спустя некоторое время сами превращаются в дикарей и начинают истреблять друг друга. Почему это происходит, Бармалей не знал; однако это происходило везде, где людоеды воздвигали свои святилища. Так будет и на этом острове. Впрочем, могло быть и наоборот: везде, где это происходило, людоеды строили четырёхугольные каменные основания, на которых и разделывали свою жертву. Barmaley:
- Прошу прощения, если побеспокоил… я только что вернулся. Вот тут у меня кое-какие коренья, я накопал их ещё засветло. В сыром виде они жестки и грубоваты на вкус, однако вполне съедобны. Если же их испечь, завернув в сырые листья, то они делаются нежными и вкусными. К сожалению, их не так много, как того хотелось бы. Пожалуйста, угощайтесь. Дон Фернандо, надеюсь, скоро к нам присоединится. А Вы мисс… как Вас зовут? Вы тоже разбившегося корабля? Хулио встал. - Рад Вас видеть, амиго. С вами все в порядке, вы бледны? Balerina:
- Друзья, прошу меня извинить. Кажется, мне надо освежиться. И, без всяких церемоний, она встала, как ни в чём ни бывало, и отправилась к ручью. Хулио хотел было проводить девушку, но передумал. Гордая и независимая, вряд ли она хотела бы, чтобы он помогал ей. Barmaley:
- Что касается Вашего вопроса, дон Хулио, о том, какой сейчас год, то я о нём не забыл. До того, как оказаться здесь, в том месте, где я жил, шло начало двадцать первого века. Подозреваю, однако, что на этом острове своё какое-то время, отличное от того, к которому мы привыкли. Хулио резко выпрямился. Его взгляд стал непроницаемым, он как завороженный смотрел на огонь. В зрачках играли языки пламени. - Что за дьявольщина... 16, 19, 20 и 21 век на одном острове... - больше сам с собой разговаривал он. Он резко повернул голову к Бармалею. - Вам удалось кого-то найти? Хулио был отъявленым атеистом и употреблял имя Святой Девы Марии для придания своим словам красочности. Не более того. Однако ситуация, которую он считал экстремальной, кажется начала наставлять его на путь истенный. Хулио усмехнулся. Если он сможет хоть что-то взять от этой ситуации - он это возьмет! Barmaley:
- Прошу прощения, если побеспокоил… я только что вернулся. Вот тут у меня кое-какие коренья, я накопал их ещё засветло. В сыром виде они жестки и грубоваты на вкус, однако вполне съедобны. Если же их испечь, завернув в сырые листья, то они делаются нежными и вкусными. К сожалению, их не так много, как того хотелось бы. Пожалуйста, угощайтесь. Дон Фернандо, надеюсь, скоро к нам присоединится. А Вы мисс… как Вас зовут? Вы тоже разбившегося корабля? Треск разломавшейся сухой ветки мгновенно вернул Флору на землю. "Вот он какой, Бармалей!"--подумала девушка , но сказала--И мне приятно с Вами познакомиться! Как это приятно, что Вы разбираетесь в кореньях!-с воодушевлением продолжила Флора.--Я тоже приготовила кое-что! Хулио расколол несколько кокосов, их половинки будут служить нам тарелками, а я приготовила очень полезный и вкусный фруктовый салат!Угощайтесь!--предложила девушка всем, включая отдохнувшую и вернувшуюся Балерину. --Как это ни странно, я не с корабля!Последнее, что я помню, перед тем, как оказаться здесь--я парила по воздуху на воздушном шаре!Ну, знаете, такой аттракцион?--непонимание на лицах присутствующих опять заставило Флору смутиться. Don_Julio:
- Рад Вас видеть, амиго. С вами все в порядке, вы бледны? Он резко повернул голову к Бармалею. - Вам удалось кого-то найти? - Кажется, я немного устал, мне нужно побыть одному. Пока что я никого не видел. Но есть подозрение, что мы не одни на острове. Будет лучше держаться вместе на берегу, или, во всяком случае, избегать хождения вглубь острова в одиночку. Barmaley:
- Кажется, я немного устал, мне нужно побыть одному. Пока что я никого не видел. Но есть подозрение, что мы не одни на острове. Будет лучше держаться вместе на берегу, или, во всяком случае, избегать хождения вглубь острова в одиночку. Хулио сощурил глаза "подозрение?" Интересно, есть ли основания у этого подозрения? - Хорошо, амиго, отдохните. Завтра силы нам пригодятся. На душе его стало легче, словно бы тяжёлый камень свалился с плеч. Теперь Бармалей не боялся встречи с бывшими соплеменниками, хотя и знал, что его ждёт: месть людоедов могла привести в ужас любого. Проходя по гладкому, мокрому песку, он внезапно споткнулся обо что-то. Пощупав в темноте, он обнаружил, что это была изящная туфелька. По-видимому, она принадлежала молодой девушке. Пошарив рукой, Бармалей нашёл и вторую туфельку, а также полный набор белья, полагающийся молодой леди; равно как и верхнюю одежду. «Неужели ещё кого-то выбросило на берег?» - подумал он. – «А может…» - он представил, как это бывало. «Неужели… уже началось?» - Бармалей знал, что в обычаях людоедов раздевать жертву догола, прежде, чем расправиться с нею. Он оглянулся на костёр вдалеке: казалось, всё было спокойно, ничто не предвещало несчастья. «Надо выяснить, все ли на месте. Если кого-то из девушек нет, значит…» - Бармалей не хотел даже думать о том, что это может обозначать. Положив всю найденную одежду в свой заплечный мешок, он двинулся в направлении бивуака. Когда мужчина стал двигаться в направлении лагеря, Флора поняла, что обязана предупредить всех!!! Не найдя своей одежды, девушка (странно для себя) разозлилась, но не растерялась. Зная, что вода скроет ее наготу, она поплыла в сторону лагеря --Караул!!!--громко закричала (очень громко) Флора не выходя из воды--В лагере чужой!!!! Балерина вытащила из мешочка гребень и мягко прикоснулась к гриве животного. Сначала скакун неодобрительно фыркнул, но после того как она нежно провела гребнем по его гриве, он смиренно склонил перед ней голову... Она провела гребнем ещё несколько раз, и отправилась к костру.. И вдруг она увидела Бармалея, который возился с чем-то у берега. Балерина решила разузнать у него, чем же так озабочен Фернандо... Flora:
--Караул!!!--громко закричала (очень громко) Флора не выходя из воды--В лагере чужой!!!! Балерина было направилась в сторону Бармалея..но тут она услышала женский крик. "Может, это кто то с затонувшего корабля, и человеку нужна помощь!", подумала Балерина и побежала в ту сторону, откуда послышался крик. - Ах, что произошло??? Вы в порядке? Вам помочь?,- выдохнула Балерина. - Караул! В лагере чужой! Откуда именно кричали, определить было трудно. «Ну вот, началось», - подумал Бармалей. «Кто-то пробрался в лагерь!» - он ускорил шаг, на ходу заряжая пистолет, а потом и вовсе перешёл на бег. Прибыв к костру, он никого не обнаружил. Мексиканец лежал неподвижно под навесом из листьев; казалось, он спал. Однако, приглядевшись, Бармалей заметил, что глаза его открыты и, словно остекленев, смотрят куда-то вдаль. - Вы слышали крики, дон Хулио? Где девушки? А дон Фернандо – неужели он ещё не приходил? Balerina:
Подбежав к воде она увидела недалеко от берега Флору. Она казалась напуганной. - Ах, что произошло??? Вы в порядке? Вам помочь?,- выдохнула Балерина. --Я купалась ,--начала сбивчиво Флора--И вдруг увидела здоровяка на берегу...потом он отправился в вашу сторону...я не нашла на берегу своей одежды, поэтому поплыла изо всех сил, чтобы предупредить вас!!!Вы не могли бы найти для меня что-нибудь, что можно одеть? Flora:
--Я купалась ,--начала сбивчиво Флора--И вдруг увидела здоровяка на берегу...потом он отправился в вашу сторону...я не нашла на берегу своей одежды, поэтому поплыла изо всех сил, чтобы предупредить вас!!!Вы не могли бы найти для меня что-нибудь, что можно одеть? - Ах! Ох!,- Балерина сначала была в растерянности. Как вдруг её осенило... - Погодите...я сейчас! Только не куда не ухо... Минуту спустя Балерина прибежала с двумя половинками кокоса в одной руке и пальмовыми листьями в другой. Она отвязала одну из ленточек с платья и принялась за дело. на всё у неё ушло минут 5. Она торопилась, ведь не торчать же девушке в воде всю ночь! - Ах, может это подойдёт..хотя бы на время,- Балерина протянула Флоре своё творение..получилось что-то наподобтие платья. - А потом, возможно к берегу прибьёт какой-нибудь сундук с вещами. --Пойдемте к остальным и расскажем о происшествии.... страницы: последняя 121 120 119 118 117 116 115 114 113 112 111 110 109 108 107 106 105 104 103 102 101 100 99 98 97 96 95 94 93 92 91 90 89 88 87 86 85 84 83 82 81 80 79 78 77 76 75 74 73 72 71 70 69 68 67 66 65 64 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 |
|||
|