|
|||
страницы: последняя 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 F_MOPrAHA:
- Как зовут тебя, брат лесной? - Рукосуй Долгорукий, сестренка, для тебя - Рудик, - приветливо ответил бобер, скаля внушительные резцы, ты к нам как, на гастроль али отдохнуть? Jack_Morgan:
— Кукушка-то? Так поискать надо, — Джек поискал в затылке. — Должно быть, есть у них кукушка. А что мне за это будет? --Ура!!-- Обрадовался предок Моисея, почесал затылок и быстро нашел решение. --Вот вам мое личное приглашение в первый ряд на мастер класс по производству мацы! --Берите, берите будет очень интересно! Jack_Morgan:
— Кукушка-то? Так поискать надо, — Джек поискал в затылке. — Должно быть, есть у них кукушка. А что мне за это будет? --Ура!!-- Обрадовался предок Моисея, почесал затылок и быстро нашел решение. --Вот вам мое личное приглашение в первый ряд на мастер класс по производству мацы! --Берите, берите будет очень интересно! Monya_Izevich:
--Ура!!-- Обрадовался предок Моисея, почесал затылок и быстро нашел решение. --Вот вам мое личное приглашение в первый ряд на мастер класс по производству мацы! --Берите, берите будет очень интересно! — Мацы, говоришь? — Джек пристально посмотрел на Моню. — А мука у тебя есть? Если есть, то... Да что я, баба, что ли, пироги печь? Не пиратское это дело! Ты мне лучше мацой отдай! Jack_Morgan:
— Морской дьявол! Собачка, — умилился Джек, пряча деньги в сумку. — Ути-пути, какая милая! Бобёр, а ты где на острове собаку нашел? Тут кто-то, кроме нас, есть, да? Какой-то ты необычный бобёр... - Гав! - сказал бульдог, - продал? ну и держись подальше. Ты тоже какой-то необычный пират, купаешься все, с дамами любезничаешь. Твое дело главное какое? Злодействовать и сокровища добывать. А ты якорь припер, а что он серебряный, ни бум-бум. 6o6ep:
- Гав! - сказал бульдог, - продал? ну и держись подальше. Ты тоже какой-то необычный пират, купаешься все, с дамами любезничаешь. Твое дело главное какое? Злодействовать и сокровища добывать. А ты якорь припер, а что он серебряный, ни бум-бум. — Серебряный якорь? — Джек сделал вид, что удивился. — Мва-ха-ха-ах-ха-ха! Серебряный якорь! Ну уморил. Ну покажи мне идиота, который якорь из серебра делать будет! А-ха-ха-ха! Да ты шутник, собака говорящая. Хе-хе-хе. — Нет, ну надо же, — никак не мог прийти в себя Джек, — Серебряный якорь! 6o6ep:
- Гав! - сказал бульдог, - продал? ну и держись подальше. Ты тоже какой-то необычный пират, купаешься все, с дамами любезничаешь. Твое дело главное какое? Злодействовать и сокровища добывать. А ты якорь припер, а что он серебряный, ни бум-бум. Слезя с пальмы, где абориген наблюдал за гостями - и вроде хочется что-то вроде шоу посмотреть, и вроде скучно стало, намолчался он на годы вперед. Фрик подошел к группе гостей, где еще и собака стояла. Простите, Пес. - Дай лапу мне, ты красивый. А ты человек? Ведь ты слишком умный для пса. Jack_Morgan:
— Серебряный якорь? — Джек сделал вид, что удивился. — Мва-ха-ха-ах-ха-ха! Серебряный якорь! Ну уморил. Ну покажи мне идиота, который якорь из серебра делать будет! А-ха-ха-ха! Да ты шутник, собака говорящая. Хе-хе-хе. — Нет, ну надо же, — никак не мог прийти в себя Джек, — Серебряный якорь! Недоуменно покосившись на Джека - видно же, что якорь из какого-то ценного металла. И вот проба на якоре - там, гдеверетено соединяется с рогами. - Джек, Джек, а ты проверь. Если он прав, что делать будешь? Freak:
Недоуменно покосившись на Джека - видно же, что якорь из какого-то ценного металла. И вот проба на якоре - там, гдеверетено соединяется с рогами. - Джек, Джек, а ты проверь. Если он прав, что делать будешь? — Проснусь, — холодно ответил Джек. — Уж я-то кое-что в морских делах смыслю. Это якорь пропили бы в первом же портовом городе. Джек поскреб шпагой якорь. — Ну я же говорил. Серебро наносное. А внутри железо. Пошутил так кто-то. F_MOPrAHA:
С настороженным неодобрением Моргана слушала Барбару. И не смогла промолчать: - Ты бы держалась от него на расстоянии. Не чуешь разве: мертвечиной от него разит? То ли сам мертвяк, то ли мертвечиной питается. -- Да ты что! -- Варвара охнула да пригляделась к Генри повнимательнее. -- А с виду и не скажешь. А знаешь, как издревле на земле нашей русской мертвяков определяют? Я вот тоже не знала, пока как-то как раз на мясопуст... И услышали островитяне рассказ о том, как пришел на дискотеку деревенскую, где Варвара жила, тип один, по виду - типичный зомби. Приставал ко всем, кусался, но убеждал всех, что из поселка, у них там так принято. А мужики деревенские тогда и сказали ему так: "А ну-ка, мил человек, раз ты к нам в клуб пришел, станцуй-ка!" А не смог гость недобрый станцевать, ибо известно еще с времен древних, что мертвяки не танцуют. -- Что дальше с ним случилось, я уж не знаю, мне тогда от роду лет десять всего было, мне не показали, но человека того больше в деревне не видывали... -- закончив рассказ свой, обратилась Варвара к Генри. -- Но ты же, мил человек, танцевать умеешь? 6o6ep:
Barbara_the_clubber:
-- Ах, наркотики вы проклятущие, на алкоголе замешанные, что же вы наделали-то со мной, в пучину каких видений бросили... -- обхватив головушку запричитала девица. -- Коли не глючишься ты мне, чудо зубастое, скажи, о чем говоришь таком? Вроде и по-русски говоришь, а все равно не понятно. - Все ясно, - сказал бобер, - делириум у тебя и я вместо зеленого черта, - ну да и глюк тоже тварь полезная, девушка. Альказельцер, аспирин, рассол огуречный? Все по десять евро... -- Спасибо тебе, глюк, за заботу твою сердечную! -- поклонилась бобру Варвара. -- Только опоздал ты уже, голова моя от воздуха здешнего, пьянящего, сама прошла. Ты бы сказал мне лучше, как на духу, а позабористее аспирина у тебя ничего не сыщется? Чтобы душенька развернулась, а ноги сами в пляс пошли! Jack_Morgan:
— Бобёёёооор! Бобёр, твою за лысый хвост! — голосил Джек откуда-то с северной стороны берега. — Где ты, тварь шерстяная, когда ты так нужен? Еще пару-тройку криков спустя Джек появился в поле видимости. На спине он тащил ржавый, покрытый водорослями двухпудовый якорь. — Я тут недалеко на мелководье кораблик затонувший нашел. Уж больно якорь хорош у него. Почистить поскрести, так и использовать можно. Купишь за полсотни? Чего там у тебя... А, да, за полсотни евро, — Джек бухнул якорь на песок прямо у жилища бобра так, что норку окатило песком. — Вылезай давай, сонная туша! Тут пират заметил вновь прибывших и негромко проговорил: — А ты, бобер, надежный парень, я смотрю. Пообещать не успел, так уж и выполнил... И поздоровался: — Привет, бабоньки! Опс!.. — заметил во что одета рыжеволосая. — Уж больно черная одежда на тебе. Вдовствуешь? Али... ведьма? Ведьма! Твою мать. И здесь меня нашли. А ну колись, это тебя Присцилла сюда отправила? Так дуй обратно да передай старой гадине, что ни черта морского она от меня больше не по-лу-чит!!! Оглядела себя Моргана слегла тревожно: неужто кто чары на нее наложил. Нет: как было темно-зеленым платье, так таким и осталось. Но чутье воина отметила про себя, вида не подав. Усмехнулась лишь: - Перетрудился ты, якоря таская, на солнцепеке, вот и видится все в черном. Отдохнуть бы тебе. В тенечке. А Присциллу... - Моргана фыркнула гневно, утерла губы, сверкнула очами, - Знать ее не знаю и знать не хочу! Я этой жабе болотной так и отписала: знать тебя не знаю, жаба ты болотная! Чтоб до скончания века ей одних сухих мух есть! Чтоб торф под ее лапами горел не выгорел! Чтоб не залетела к ней больше ни одна стрела! Чтоб ее... - Моргана осеклась, поняв, что сболтнула лишнее. - А с тебя она что, плату за свой отвар вечной силы требует или все еще хозяина стрелы ищет? 6o6ep:
F_MOPrAHA:
- Как зовут тебя, брат лесной? - Рукосуй Долгорукий, сестренка, для тебя - Рудик, - приветливо ответил бобер, скаля внушительные резцы, ты к нам как, на гастроль али отдохнуть? - Плыла домой с семинара по обмену опытом да и заплыла к вам. Нечаянно. Моргана догадывалась, чьих рук эта нечаянность, но излагать свои догадки не спешила. - А ты, Рудик, все в трудах да хлопотах? Бойко ли торгуется? Хороша ли маржа? - покосилась на прикопанный якорь. Barbara_the_clubber:
-- Да ты что! -- Варвара охнула да пригляделась к Генри повнимательнее. -- А с виду и не скажешь. А знаешь, как издревле на земле нашей русской мертвяков определяют? Я вот тоже не знала, пока как-то как раз на мясопуст... И услышали островитяне рассказ о том, как пришел на дискотеку деревенскую, где Варвара жила, тип один, по виду - типичный зомби. Приставал ко всем, кусался, но убеждал всех, что из поселка, у них там так принято. А мужики деревенские тогда и сказали ему так: "А ну-ка, мил человек, раз ты к нам в клуб пришел, станцуй-ка!" А не смог гость недобрый станцевать, ибо известно еще с времен древних, что мертвяки не танцуют. -- Что дальше с ним случилось, я уж не знаю, мне тогда от роду лет десять всего было, мне не показали, но человека того больше в деревне не видывали... -- закончив рассказ свой, обратилась Варвара к Генри. -- Но ты же, мил человек, танцевать умеешь? Моргана знала этот способ. - Что ж попусту спрашивать? Давай прямо сейчас и проверим, - усмехнулась лукаво. Пошептала над сомкнутыми ладонями, щелкнула пальцами, тряхнула копной волос и присвистнула по-лесному. И тут же ниоткуда зазвучали весело дудки под ритм бубна и звон струн. - Ходи-ходи-ходи, черноголовый! - и сама удивилась тому, что крикнула. F_MOPrAHA:
Оглядела себя Моргана слегла тревожно: неужто кто чары на нее наложил. Нет: как было темно-зеленым платье, так таким и осталось. Но чутье воина отметила про себя, вида не подав. Усмехнулась лишь: - Перетрудился ты, якоря таская, на солнцепеке, вот и видится все в черном. Отдохнуть бы тебе. В тенечке. А Присциллу... - Моргана фыркнула гневно, утерла губы, сверкнула очами, - Знать ее не знаю и знать не хочу! Я этой жабе болотной так и отписала: знать тебя не знаю, жаба ты болотная! Чтоб до скончания века ей одних сухих мух есть! Чтоб торф под ее лапами горел не выгорел! Чтоб не залетела к ней больше ни одна стрела! Чтоб ее... - Моргана осеклась, поняв, что сболтнула лишнее. - А с тебя она что, плату за свой отвар вечной силы требует или все еще хозяина стрелы ищет? — И правда перетрудился, — Джек вытер пот со лба. — Так, не от Присциллы ты, значит, не от нее... Не знаю я, кого она там ищет. Уговор у нас с ней был: она кораблю нашему дорогу к сокровищам покажет, а я ей пятьдесят душ человеечских пришлю. Так вот я ей даже шестьдесят на корабле отправил — в знак большой благодарности! И не виноват я, что сорок из них от цинги погибли во вребя блужданий по морям, не виноват! Я отправил! И пусть идет лесом! — Эй, там, с пейсами! Как тебя! Изя! Не... Ашер! Не, тоже не... Авигдор! Тьфу. Во! Моня! Мо-о-о-оня! — голосил Джек на весь пляж. — Гляди, что я тебе приволок. Джек улыбался, правой рукой удерживая высокие узкие механические часы, с грузиками и римскими цифрами на циферблате. Дерево часов разбухло, циферблат покрылся водорослями, цепи с грузиками поросли какими-то морскими мелочами, словом часы были непригодны. — Берешь?! Антиквариат! Тут, вона, написано на пластинке чего-то. Только я разобрать не могу, языка этого не знаю. ...да и читать не умею. Jack_Morgan:
— Ну что там с катакомбами-то? Ходил, говоришь. Три входа, сталактиты... У меня тут ноги после укусов муравьиных прошли как раз. Давай сходим как жара полуденная спадет. Подсказывает мне сердце пиратское, что там золото лежит. Ох, подсказывает... - Пошли, кто ещё с нами? Как я читал в книжках сундуки с сокровищами по размеру большие обычно… Он повернулся к женщинам – А вы не хотите осмотреть с нами пещеры? Хороший вид, сувениры на память возьмёте… Да, и вообще-, подумал он, - с двумя мужчинами всё таки побезопаснее им будет, пока местность окончательно не исследована. Jack_Morgan:
— Берешь?! Антиквариат! Тут, вона, написано на пластинке чего-то. Только я разобрать не могу, языка этого не знаю. ...да и читать не умею. - А я похожие часы видел в одном доме в Припяти, - сказал Сталкер и погрузился в воспоминания. – там в каждой квартире почти есть часы, никто не берёт, иногда какой-то сталкер в шутку заводит их, если они не радиоактивные… Jack_Morgan:
Джек улыбался, правой рукой удерживая высокие узкие механические часы, ... словом часы были непригодны. — Берешь?! Антиквариат! ... Не то , чтобы Моня остолбенел, просто руки и ноги парализовало . Со дна морского , да с надписью ROLEX . Моня не знал, что означало это название но гордо подумал, что это где-то между RO -Ролс ройс и LEX-Лексус, а эти названия он знал , его Сара ему плешь в голове проела, -Хочу тачку! Хочу тачку! -Спасибо товарищ пират! Пираты всех стран объединяйтесь! – Перепугано, пытался выразить свое восхищение подарком Моня. А сам уже строил планы востановления и реставрации антиквариата. Stalker:
- А я похожие часы видел в одном доме в Припяти... Моня обрадовался, что больше никто не претендовал на его подарок , что даже Сталкер увидел в них кусок ненужного деревянолома. Моня редко себе предсказывал судьбу, но сейчас отчетливо он видел вероятность более 50% в том что часы эти ему помогут. -Приемник? -Удивился Моня. -ШОБ меня!! ФУТБОЛ!! Без Сары и ее мамы!! Вот оно счастье! Monya_Izevich:
Поковырявшись всего 10 минут, в руках Мони часы забулькали и загремели, отчетливо гимнами Франции и Англии -Приемник? -Удивился Моня. -ШОБ меня!! ФУТБОЛ!! Без Сары и ее мамы!! Вот оно счастье! — Таки что? — забылся Джек. — Футбол? Кто играет? Какой счет? Stalker:
- Пошли, кто ещё с нами? Как я читал в книжках сундуки с сокровищами по размеру большие обычно… — Хорош мямли мямлить! Выдвигаемся... когда выдвигаемся?.. на рассвете, во! — заикрился пришедшей догадкой Джек. — А рассвет у нас когда? Моня, часы ж у тебя. Рассвет скоро? страницы: последняя 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 |
|||
|