|
||
страницы: последняя 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Flora:
Флора не такая дурочка, как кажется!Правда, доверчивая. Мне хотелось развлекаться и Флора помогла мне. Хотелось красивенькой истории, я думаю, что все получилось.Кстати, против Флоры до финала никто ни разу не голосовал.Со всеми своим девчачьими выбрыками, мне кажется, она была интересным персом. А то,что супруг ее швыранул - все, как в жизни!*козел*(ой, простите) даже не оправдываюсь - подлец, чес слово, подлец! Flora:
Мой муж-объелся государственных груш! Это было ясно и понятно. Не надо было вестись и голосовать против Мрака. -Фернандо, Вы мне нравились,-с улыбкой сказала Флора - gata, три тыщи тертей! А я тебе верил! Коварная женщина! Вот за это вас, женщин, и не люблю! :))) Flora:
-Ma'daeni, поверь, ты был моей единственной любовью...Флора доказывала это до конца. И погибла со словами "Я люблю тебя" на устах. А Фернандо-нравился. )) - Любимая, ты только что призналась, что променяла бы меня почти на всех! :)) Ты понимаешь, какой кинжал ты вонзаешь в самое сердце самолюбия дона Хулио? :)) Flora:
И это говорит муж-убийца?! Когда муж предпочел друга? Сразу после свадьбы? *позорище* Флора доиграла свою роль. Романтичная, влюбленная, ведомая... Муж-убица?! Мне можно, у меня вон и справка есть. :)) Conquistador:
Вам повезло, что остров был заселен новичками))) Будь тут Змейс, Панда, Валера, Авис и другие ветераны, то вас бы схарчили за плагиат) Да, случилось то, чего я боялся и плохо спал 3 дня) Господи, Сэмми II, ну напали бы днем, я бы придумал что-нибудь для сюжета. Там, рыцарский турнир))) Сюжет с корзиной понравился)) Хотя ее было жалко) вот уж не надо! кто-кто, а Сэм честно заслужил победы. Корзинка его меня и впрямь подбешивала, но это только мое мнение, как показала игра, его мало кто разделял Panda:
Хы, разбор читать интереснее) Хулио, я не пиарила, тем более, по-черному. Это лично меня задело, дабы я язык давно уже учу, остальным, я так поняла, все равно было. Ну и растянувшийся роман - тоже не мое. Вот и все. От души за вас рада. Майки, ну ты что? Как бы мы схарчили Сэмми? Наоборот - Сэмми на ББП) По мне, так ББП с двумя Сэмми выглядит эффектно. И апокалиптично. Я тоже язык учу. К сожалению, ударения система не пропускала. Flora:
Don_Julio:
Panda:
Хы, разбор читать интереснее) Хулио, я не пиарила, тем более, по-черному. Это лично меня задело, дабы я язык давно уже учу, остальным, я так поняла, все равно было. Ну и растянувшийся роман - тоже не мое. Вот и все. От души за вас рада. Майки, ну ты что? Как бы мы схарчили Сэмми? Наоборот - Сэмми на ББП) По мне, так ББП с двумя Сэмми выглядит эффектно. И апокалиптично. Я тоже язык учу. К сожалению, ударения система не пропускала. Маньяк - карьерист! Ме-е-е-е-е-!* возьми меня на ручки!!!* Детка, ты же понимаешь, ничего личного - просто сдвиг по фазе. У нас у психов оно все время так. :))) Flora:
Представляю! У нас, у психов .все время так...как-то так... Просто не могу успокоится ! Как это ТАК! Через гениталии! Нагло! Ну пусть я буду подонком, если это поможет ;)) Samuel_Fergusson:
Flora:
- А-ах, его коверканный испанский- дороже чистого любого...( Флора) - Черт, я начинаю чувствовать себя свиньей по отношению к своей жене... Panda:
Don_Julio:
Я тоже язык учу. К сожалению, ударения система не пропускала. Не, я видела, что не тупо транслитом текст переводился. Но, к примеру, фраза "Больше не могу" по-испански будет звучать "No puedo soportarlo mas" (с соответствующими ударениями)) В общем, я не цепляюсь, просто говорю, что мне слух резало) Э-нет, это уже неправда. А вы точно испанский учите? Вот после этого утверждения -сомневаюсь. No puedo mas - "я не могу больше". Так что... А то что вы, сударыня или сударь написали переводится как "я не могу это больше выносить", ибо poder - мочь и soportar-выносить, терпеть - два глагола. Flora:
Don_Julio:
-
Flora:
- А-ах, его коверканный испанский- дороже чистого любого...( Флора) - Черт, я начинаю чувствовать себя свиньей по отношению к своей жене... Поздно, моя любовь, ты это почувствовал... по ходу да... а может еще где-нить замутим! А-ля жизнь после смерти:)) Panda:
Panda:
Don_Julio:
Я тоже язык учу. К сожалению, ударения система не пропускала. Не, я видела, что не тупо транслитом текст переводился. Но, к примеру, фраза "Больше не могу" по-испански будет звучать "No puedo soportarlo mas" (с соответствующими ударениями)) В общем, я не цепляюсь, просто говорю, что мне слух резало) Теперь вижу, что сударыня, пардон за сударя Flora:
Don_Julio:
Поздно, моя любовь, ты это почувствовал... по ходу да... а может еще где-нить замутим! А-ля жизнь после смерти:)) Чтобы я тебе опять поверила, а ты меня поматросил и бросил? Хотя... :))) я исправлюсь :)))) Но девчонкам же нравятся плохие парни :)) Panda:
Я сейчас не буду вдаваться в лингвистические изыски, если говорить о дословном переводе, то все правильно. Если говорить, о стилистике - просто сказать "я больше не могу" - так не принято. Не могу либо просто, а если больше не могу - тогда чего-то. Впрочем, ладно, видимо, за живое задела. Если больше нравится считать меня дающим укзаания неучем - считайте. Сударыня, вам сложно вдаваться в детали, потому что испанский вы явно не учите, no puedo mas - это уровень elemental (саамое начало), как no bebo mas (я не пью больше). А про то, что так не принято расскажите испанском певцу Алехандро Фернандесу, где он просто поет эту фразу. Называется эта песня "ingrato amor". Задела за живое... да нет, умилила :) Panda:
Don_Julio:
Сударыня, вам сложно вдаваться в детали, потому что испанский вы явно не учите, no puedo mas - это уровень elemental (саамое начало), как no bebo mas (я не пью больше). А про то, что так не принято расскажите испанском певцу Алехандро Фернандесу, где он просто поет эту фразу. Называется эта песня "ingrato amor". Задела за живое... да нет, умилила :) Да, явно не учу. Мне просто очень нравится цепляться ко всем. Да, вы угадали. Боже, как мне стыдно. Шесть лет жизни в Латинской Америке к черту просто. :)))) Panda:
Да я вообще не поняла реакцию, если честно. И не поняла, в чем смысл говорить, что я "явно не учу"... По-английски тоже можно сказать I have got a cat. Но скажут I have a cat или I've got a cat. Есть вещи, которые, будучи правильными с грамматической точки зрения, на практике не употребляются. И я не хотела углубляться в такие детали, а не испытывала сложности. Но куда это я, впрочем. Всяк сверчок знай свой шесток. Пусть люди умиляются. Ни Боже мой в дальнейшем хоть каплю критики. Обвинят во всех смертных грехах. Отныне только дифирамбы. моя прекрасная леди, не принимайте все так близко к сердцу. Просто вы сказали, что испанский был, цитирую, исковеркан. И я даже соглашусь, потому что система не пропускала ударения, но вот к фразе вы зря придрались, сами себя разоблачили. Говорят так, и не добавляют soportar, если это не нужно, ну посмотрите что ль испанские фильмы без перевода. Я не хочу бессмысленных выяснений. Скажу только, что вы неправы, а теперь уже ваше право считать, что вас последним словом назвали Samuel_Fergusson:
Мне кажется, этим все и объясняется. Испанский, равно как и английский, в зависимости от страны-носителя настолько разнообразен, что разночтения неизбежны. К примеру, англичане считают, что американцы безбожно коверкают язык. Думаю, то же касается и испанского Испании и испанского Латинской Америки. Так что в вашей пикировке оба правы. :) Американци и впрямь его коверкают, ну вот что это: It's 4 U! Ужас какой! :))) Panda:
Да смотрела я, смотрела, и не один. И книжки читала. И давайте сойдемся не на том, что кто-то из нас неправ, а на том, что мы несогласны друг с другом, а то после обращения моя прекрасная леди мне как-то и спорить расхотелось. :))) Договрились страницы: последняя 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 |
||
|