|
||
страницы: последняя 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Panda:
Panda:
Don_Julio:
Я тоже язык учу. К сожалению, ударения система не пропускала. Не, я видела, что не тупо транслитом текст переводился. Но, к примеру, фраза "Больше не могу" по-испански будет звучать "No puedo soportarlo mas" (с соответствующими ударениями)) В общем, я не цепляюсь, просто говорю, что мне слух резало) Теперь вижу, что сударыня, пардон за сударя Don_Julio:
Поздно, моя любовь, ты это почувствовал... по ходу да... а может еще где-нить замутим! А-ля жизнь после смерти:)) Чтобы я тебе опять поверила, а ты меня поматросил и бросил? Хотя... Flora:
Don_Julio:
Поздно, моя любовь, ты это почувствовал... по ходу да... а может еще где-нить замутим! А-ля жизнь после смерти:)) Чтобы я тебе опять поверила, а ты меня поматросил и бросил? Хотя... :))) я исправлюсь :)))) Но девчонкам же нравятся плохие парни :)) Don_Julio:
:))) я исправлюсь :)))) Но девчонкам же нравятся плохие парни :)) Не думаю, не жалуюсь, не спорю. Не сплю. Не рвусь ни к солнцу, ни к луне, ни к морю, Ни к кораблю. Не чувствую, как в этих стенах жарко, Как зелено в саду. Давно желанного и нужного подарка Не жду. На, кажется, надрезанном канате Я – маленький плясун. Я – тень от твоей тени. Я – лунатик Двух темных лун. Вечно твоя Флора Mrak:
Ага. В основном правда рерайтю. Хотя иногда беру заказы на копирайтинг. Темы разные. Если предлагают что-то, что я знаю - беру. Если не знаю, но чуствую, что легкое - беру, лажу по источникам информации и пишу. А что, к Наруте заказы есть? ))) не исключено. если хочешь, кинь мне что-нибудь, что отрерайтил, в личку на форуме, я посмотрю и скажу. Mrak:
Conquistador:
Mrak:
Я почему то был уверен, что Сэмми выберет меня ) Как еду?) Ага. Хотя, судя по послеигровому разбору - съели бы тебя. Но, как говорится, "знал бы прикуп, жил бы в Сочи" Не, Сэм в любом случае выбрал бы как еду именно Мрака: он - явный сторонник Флоры. И тогда вероятность ухода Сэмми в полуфинале равнялась минимум 75% - ибо я не была уверена до конца, что Хулио выступит на стороне Сэма. Flora:
Conquistador:
Не-не, а ты точно уверен? Флора могла бы голос на меня поставить, Хулио вступился, а дальше все бы зависело от Сэмми. Флора не поставила бы свой голос против Фернандо.Не надо было жрать Мрака и все было бы хорошо.)) Для Флоры? Безусловно! :) А вот для Фернандо - не уверен. Мне кажется, что при любом раскладе в лучшем случае у Фернандо был бы рандом. Samuel_Fergusson:
Для Флоры? Безусловно! :) А вот для Фернандо - не уверен. Мне кажется, что при любом раскладе в лучшем случае у Фернандо был бы рандом. Да Фернандо как бы знал об этом) Допустим, убивают тебя - мы с Мраком и с молодоженами выходим в полуфинал. Рандом. Ты остаешься - опять рандом. Допустим мы с тобой против одного из молодоженов. Или ты с Хулио против меня с Флорой. Нет, ну вообще можно было бы без рандома, если я уговариваю кого-нибудь еще против против другого. Кстати, во втором варианте, когда мы с тобой против Хулио с Флорой можно было бы без рандома. Если нам удается уговорить Флору бросить Хулио) Don_Julio:
Э-нет, это уже неправда. А вы точно испанский учите? Вот после этого утверждения -сомневаюсь. No puedo mas - "я не могу больше". Так что... А то что вы, сударыня или сударь написали переводится как "я не могу это больше выносить", ибо poder - мочь и soportar-выносить, терпеть - два глагола. Я сейчас не буду вдаваться в лингвистические изыски, если говорить о дословном переводе, то все правильно. Если говорить, о стилистике - просто сказать "я больше не могу" - так не принято. Не могу либо просто, а если больше не могу - тогда чего-то. Впрочем, ладно, видимо, за живое задела. Если больше нравится считать меня дающим укзаания неучем - считайте. hrenn:
не исключено. если хочешь, кинь мне что-нибудь, что отрерайтил, в личку на форуме, я посмотрю и скажу. Давай я тебе лучше копирайтинг кину? Я рерайты не сохраняю, а копирайтинг один в ворде есть. Ща кину! Panda:
Я сейчас не буду вдаваться в лингвистические изыски, если говорить о дословном переводе, то все правильно. Если говорить, о стилистике - просто сказать "я больше не могу" - так не принято. Не могу либо просто, а если больше не могу - тогда чего-то. Впрочем, ладно, видимо, за живое задела. Если больше нравится считать меня дающим укзаания неучем - считайте. Сударыня, вам сложно вдаваться в детали, потому что испанский вы явно не учите, no puedo mas - это уровень elemental (саамое начало), как no bebo mas (я не пью больше). А про то, что так не принято расскажите испанском певцу Алехандро Фернандесу, где он просто поет эту фразу. Называется эта песня "ingrato amor". Задела за живое... да нет, умилила :) Don_Julio:
Сударыня, вам сложно вдаваться в детали, потому что испанский вы явно не учите, no puedo mas - это уровень elemental (саамое начало), как no bebo mas (я не пью больше). А про то, что так не принято расскажите испанском певцу Алехандро Фернандесу, где он просто поет эту фразу. Называется эта песня "ingrato amor". Задела за живое... да нет, умилила :) Да, явно не учу. Мне просто очень нравится цепляться ко всем. Да, вы угадали. Боже, как мне стыдно. Шесть лет жизни в Латинской Америке к черту просто. Panda:
Don_Julio:
Сударыня, вам сложно вдаваться в детали, потому что испанский вы явно не учите, no puedo mas - это уровень elemental (саамое начало), как no bebo mas (я не пью больше). А про то, что так не принято расскажите испанском певцу Алехандро Фернандесу, где он просто поет эту фразу. Называется эта песня "ingrato amor". Задела за живое... да нет, умилила :) Да, явно не учу. Мне просто очень нравится цепляться ко всем. Да, вы угадали. Боже, как мне стыдно. Шесть лет жизни в Латинской Америке к черту просто. :)))) Panda:
Don_Julio:
Сударыня, вам сложно вдаваться в детали, потому что испанский вы явно не учите, no puedo mas - это уровень elemental (саамое начало), как no bebo mas (я не пью больше). А про то, что так не принято расскажите испанском певцу Алехандро Фернандесу, где он просто поет эту фразу. Называется эта песня "ingrato amor". Задела за живое... да нет, умилила :) Да, явно не учу. Мне просто очень нравится цепляться ко всем. Да, вы угадали. Боже, как мне стыдно. Шесть лет жизни в Латинской Америке к черту просто. Мне кажется, этим все и объясняется. Испанский, равно как и английский, в зависимости от страны-носителя настолько разнообразен, что разночтения неизбежны. К примеру, англичане считают, что американцы безбожно коверкают язык. Думаю, то же касается и испанского Испании и испанского Латинской Америки. Так что в вашей пикировке оба правы. :) Samuel_Fergusson:
Мне кажется, этим все и объясняется. Испанский, равно как и английский, в зависимости от страны-носителя настолько разнообразен, что разночтения неизбежны. К примеру, англичане считают, что американцы безбожно коверкают язык. Думаю, то же касается и испанского Испании и испанского Латинской Америки. Так что в вашей пикировке оба правы. :) Это правда, хотя американцы и англичане говорят на одном языке, но у них есть различия. Samuel_Fergusson:
Мне кажется, этим все и объясняется. Испанский, равно как и английский, в зависимости от страны-носителя настолько разнообразен, что разночтения неизбежны. К примеру, англичане считают, что американцы безбожно коверкают язык. Думаю, то же касается и испанского Испании и испанского Латинской Америки. Так что в вашей пикировке оба правы. :) Да я вообще не поняла реакцию, если честно. И не поняла, в чем смысл говорить, что я "явно не учу"... По-английски тоже можно сказать I have got a cat. Но скажут I have a cat или I've got a cat. Есть вещи, которые, будучи правильными с грамматической точки зрения, на практике не употребляются. И я не хотела углубляться в такие детали, а не испытывала сложности. Но куда это я, впрочем. Всяк сверчок знай свой шесток. Пусть люди умиляются. Ни Боже мой в дальнейшем хоть каплю критики. Обвинят во всех смертных грехах. Отныне только дифирамбы. Panda:
Да я вообще не поняла реакцию, если честно. И не поняла, в чем смысл говорить, что я "явно не учу"... По-английски тоже можно сказать I have got a cat. Но скажут I have a cat или I've got a cat. Есть вещи, которые, будучи правильными с грамматической точки зрения, на практике не употребляются. И я не хотела углубляться в такие детали, а не испытывала сложности. Но куда это я, впрочем. Всяк сверчок знай свой шесток. Пусть люди умиляются. Ни Боже мой в дальнейшем хоть каплю критики. Обвинят во всех смертных грехах. Отныне только дифирамбы. моя прекрасная леди, не принимайте все так близко к сердцу. Просто вы сказали, что испанский был, цитирую, исковеркан. И я даже соглашусь, потому что система не пропускала ударения, но вот к фразе вы зря придрались, сами себя разоблачили. Говорят так, и не добавляют soportar, если это не нужно, ну посмотрите что ль испанские фильмы без перевода. Я не хочу бессмысленных выяснений. Скажу только, что вы неправы, а теперь уже ваше право считать, что вас последним словом назвали Samuel_Fergusson:
Мне кажется, этим все и объясняется. Испанский, равно как и английский, в зависимости от страны-носителя настолько разнообразен, что разночтения неизбежны. К примеру, англичане считают, что американцы безбожно коверкают язык. Думаю, то же касается и испанского Испании и испанского Латинской Америки. Так что в вашей пикировке оба правы. :) Американци и впрямь его коверкают, ну вот что это: It's 4 U! Ужас какой! :))) Don_Julio:
моя прекрасная леди, не принимайте все так близко к сердцу. Просто вы сказали, что испанский был, цитирую, исковеркан. И я даже соглашусь, потому что система не пропускала ударения, но вот к фразе вы зря придрались, сами себя разоблачили. Говорят так, и не добавляют soportar, если это не нужно, ну посмотрите что ль испанские фильмы без перевода. Я не хочу бессмысленных выяснений. Скажу только, что вы неправы, а теперь уже ваше право считать, что вас последним словом назвали Да смотрела я, смотрела, и не один. И книжки читала. И давайте сойдемся не на том, что кто-то из нас неправ, а на том, что мы несогласны друг с другом, а то после обращения моя прекрасная леди мне как-то и спорить расхотелось. страницы: последняя 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 |
||
|