|
||
Через несколько секунд из корзины вылетел мольерт, за ним - микроскоп и зубило, следом шлепнулись портативная бурильная установка и связка медных труб, тяжело плюхнулась переносная типография вместе с большим рулоном драпа. Кислородная подушка, банкетка, связка театральных биноклей, бочонок меда, рождественские игрушки, барабан - все подряд вываливал исследователь, пытаясь добраться до днища. Наконец, он попятился назад. - Знаете, сеньор Хулио, вам стоит спеть еще и благодарственную песнь моему Джо, - Сэмюэль победно поднял над головой двухлитровую бутыль, - Не думаю, что это текила. Судя по запаху - это граппа. А значит, ничуть не хуже. Samuel_Fergusson:
- Знаете, сеньор Хулио, вам стоит спеть еще и благодарственную песнь моему Джо, - Сэмюэль победно поднял над головой двухлитровую бутыль, - Не думаю, что это текила. Судя по запаху - это граппа. А значит, ничуть не хуже. - Признайтесь мне как на исповеди, амиго: я буду после этого жить? - Хулио с дружелюбной полуулыбкой посмотрел на Сэмюэля. Flora:
-А хотите, я Вам спою о мексиканской дружбе?-обратилась Флора к Сэмюэлю, надеясь, что он е услышит. Фергюссону показалось, что Флора что-то сказала. Но было не понятно - хотела ла ли она, чтобы он услышал или не хотела? Сэмюэль повернулся к Флоре и вопросительно улыбнувшись, посмотрел на нее. Samuel_Fergusson:
Фергюссон нырнул с головой в корзину - только подошвы сапог торчали наружу - и стал кропотливо копаться в сохранившемся скарбе? отбрасывая назад то, что вряд ли могло ему пригодиться в ближайшее время. Через несколько секунд из корзины вылетел мольерт, за ним - микроскоп и зубило, следом шлепнулись портативная бурильная установка и связка медных труб, тяжело плюхнулась переносная типография вместе с большим рулоном драпа. Кислородная подушка, банкетка, связка театральных биноклей, бочонок меда, рождественские игрушки, барабан - все подряд вываливал исследователь, пытаясь добраться до днища. Наконец, он попятился назад. - Знаете, сеньор Хулио, вам стоит спеть еще и благодарственную песнь моему Джо, - Сэмюэль победно поднял над головой двухлитровую бутыль, - Не думаю, что это текила. Судя по запаху - это граппа. А значит, ничуть не хуже. - Граппа? Чтож, подходит - весело сказал Конквистадор Don_Julio:
Samuel_Fergusson:
- Знаете, сеньор Хулио, вам стоит спеть еще и благодарственную песнь моему Джо, - Сэмюэль победно поднял над головой двухлитровую бутыль, - Не думаю, что это текила. Судя по запаху - это граппа. А значит, ничуть не хуже. - Признайтесь мне как на исповеди, амиго: я буду после этого жить? - Хулио с дружелюбной полуулыбкой посмотрел на Сэмюэля. - Несомненно! Джо обожал этот напиток и жил долго и счастливо. Пока не умер, - Сэмюэль снял шляпу и печально опустил глаза. - Но умер он не от граппы, а... Он погиб, спася меня, когда наш шар начал падать. Царя Давида с Ионафаном Ахилл с Патроклом-образец Двух чистых дружеских сердец, И Сципион и Лелий... Но-друзей подобных нет давно! Раз денег нет-и дружбы нет: Стоит на этом нынче свет! И к ближним что-то незаметно Теперь любви ветхозаветной... Флора напевала песенку и украшала лагерь цветочными гирляндами... Don_Julio:
- Сэмюэль, Фернандо! Если у нас естьт что выпить, я предлагаю тос, за самое лучшее, что есть в нашей жизни - за наших прекрасных chicas, за Флору и Мари - Согласен, Хулио! За дам! Conquistador:
Don_Julio:
- Сэмюэль, Фернандо! Если у нас естьт что выпить, я предлагаю тос, за самое лучшее, что есть в нашей жизни - за наших прекрасных chicas, за Флору и Мари - Согласен, Хулио! За дам! - За дам! - воскликнул Сэмюэль. - Гип-гип! Ура! Flora:
Священна дружба навсегда нам Царя Давида с Ионафаном Ахилл с Патроклом-образец Двух чистых дружеских сердец, И Сципион и Лелий... Но-друзей подобных нет давно! Раз денег нет-и дружбы нет: Стоит на этом нынче свет! И к ближним что-то незаметно Теперь любви ветхозаветной... Флора напевала песенку и украшала лагерь цветочными гирляндами... - Красиво, - оценил Сэмюэль и стих, и смыслЮ и голосок Флоры. - Спасибо, мисс! Из-за своих странствий я давно не слышал хоролшего и приятного слуху женского пения. Все больше туземцы кричат воинственные кличи. - Амигос, что вы думаете обо всем, что сегодня произошло? Samuel_Fergusson:
- Красиво, - оценил Сэмюэль и стих, и смыслЮ и голосок Флоры. - Спасибо, мисс! Из-за своих странствий я давно не слышал хоролшего и приятного слуху женского пения. Все больше туземцы кричат воинственные кличи. -Спасибо, Сэмюэль, -ответила Флора-Я очень люблю петь, но всегда немного стесняюсь... Джонс взглянул на приконченую троицей бутылку. Что-то расхотелось мне в вечеринке участвовать... Атмосфера не та. Prof_Henry_W_Jones_Sr:
- Хорошо сидим! Джонс повернулся от ведра чищеной картошки. Главное тихо. А товарищей пригласить? Джонс взглянул на приконченую троицей бутылку. Что-то расхотелось мне в вечеринке участвовать... Атмосфера не та. -Ну, что Вы, профессор,-примирительно начала Флора, подавая Джонсу самый красиво украшенный фужер,-выпейте со мной капельку, за успех грядущего предприятия!!Уважьте, дорогой Вы наш! Prof_Henry_W_Jones_Sr:
- Хорошо сидим! Джонс повернулся от ведра чищеной картошки. Главное тихо. А товарищей пригласить? Джонс взглянул на приконченую троицей бутылку. Что-то расхотелось мне в вечеринке участвовать... Атмосфера не та. - Профессор, как-то мы свами в этой суматохе разминулись, - у Хулио появился блеск в глазах, но пьяным он не выглядел. - Я Хулио, - представился мексиканец Flora:
-Ну, что Вы, профессор,-примирительно начала Флора, подавая Джонсу самый красиво украшенный фужер,-выпейте со мной капельку, за успех грядущего предприятия!!Уважьте, дорогой Вы наш! - Спасибо, Флора, за Вашу доброту, но я хоть и не испанских кровей, но напрашиваться за стол гордость не позволяет. Увольте. - А в успехе предприятия я не сомневаюсь. Don_Julio:
- Профессор, как-то мы свами в этой суматохе разминулись, - у Хулио появился блеск в глазах, но пьяным он не выглядел. - Я Хулио, - представился мексиканец - Джонс. Генри Джонс. Prof_Henry_W_Jones_Sr:
Don_Julio:
- Профессор, как-то мы свами в этой суматохе разминулись, - у Хулио появился блеск в глазах, но пьяным он не выглядел. - Я Хулио, - представился мексиканец - Джонс. Генри Джонс. Хулио кивнул. - Ну, расскажите мне, что сейчас в науке происходит, - Хулио выгнул бровь Don_Julio:
Хулио кивнул. - Ну, расскажите мне, что сейчас в науке происходит, - Хулио выгнул бровь - Спасибо, я оценил вашу вежливость. |
||
|